台日文化接近工作卻最有隔閡? 日男「對比歐美同事」揭關鍵引共鳴

  • 發佈時間:2025/09/01 14:33更新時間:2025/09/01 14:33
  • LINE
    FACEBOOK
    TWITTER
    COPYLINK
台日文化接近工作卻最有隔閡? 日男「對比歐美同事」揭關鍵引共鳴

圖、文/周刊王

日本YouTuber秋山燿平(Yohei Akiyama)近日在臉書分享他在日本企業工作、負責台灣市場兩年的觀察,直言在與不同國籍同事合作的經驗中,「最有隔閡感的往往是華人」。

更多新聞: 元大00965、00646 ETF連結基金今起募集 瞄準全球防衛產業、美股

秋山燿平指出,不論是在語言能力,還是工作方式上都是如此。華人同事日文能力往往比歐美同事低,而且常常不使用公司規定的溝通工具,不管怎麼提醒,還是習慣用LINE或電話來處理工作,「明明文化上應該最接近,為什麼實際合作起來卻常常變成障礙呢?我認為原因在於『因為學起來相對容易,所以沒深入學就開始用來工作了。』」

秋山燿平說明,基本上日本企業在招募外國人才時,通常會要求「日文能力試驗N1或N2以上」。但華人的N1合格,和歐美人的N1合格,其實意義完全不同。由於漢字是最強大的優勢,很多華人即使沒有真正達到商務所需的程度,也能考過N1。在這種情況下,他們幾乎可以申請任何公司,「特別是新卒招募時又不會被問到太專業的問題,因此很容易過關。相對的,對歐美人來說,N1是一道非常高的門檻,在他們努力突破的過程中,自然就會把商務溝通能力、日本商業習慣的理解一併培養起來。」

秋山燿平認為,華人在日本企業裡用日文工作時,必須隨時提醒自己,「或許我的日文實力其實還不足,只是靠漢字優勢才考過了N1。」所以入社後更應該持續精進日文。如果忘了這一點,反而認為「我都N1合格了,不是我的問題,而是對方理解力不足」,那麼在職場上就會衍生出許多問題。

秋山燿平坦言,「其實反過來也是一樣,我自己雖然有中文、韓文的最高級檢定,但要說能在工作裡熟練運用?現實是完全不夠格。如果有一天我必須在台灣公司用中文工作,那必然需要付出血淚般的努力。」秋山燿平表示,「漢字文化圈」的人,因為能夠很輕易地理解對方語言的「大概」,所以往往忽略了深入理解的重要性,「這其實也是我對自己的一種提醒。希望大家都能保持持續學習的心態,一起努力。」

貼文曝光後也引起眾多網友熱議,不少人紛紛留言表示,「就算N1合格真的也只是懂基本日文,我覺得還需要考過BJT(商用日文檢定)進日本企業上班會比較好」、「說到用LINE溝通工作,我有日本客人也會這樣,之前有一次台北放颱風假,該公司兩個窗口一直傳訊息跟我問帳款事情,我直接忽略,然後關閉通知」、「還有一點,台灣人很隨興,搞不好會認為日本公司這樣要求很龜毛。民族性雖也類似,但台灣人沒有日本人嚴謹」、「我自己在做日文N1測驗的時候也覺得疑惑過,我明明自認日文能力沒有很好,但為什麼好多N1的題目我卻都能答對? 而且N1要求的合格總分並不高,感覺好像隨便考都能考過似的」。

延伸閱讀

更多新聞: 快新聞/深夜神明桌傳出「嗚嗚聲」! 瑞芳民宅驚見「他」