王世堅質詢神曲《沒出息》暴紅國際!5種版本一次看「這1組」堪稱史詩級

  • 發佈時間:2025/10/19 10:00更新時間:2025/10/19 10:00
  • LINE
    FACEBOOK
    TWITTER
    COPYLINK
王世堅質詢神曲《沒出息》暴紅國際!5種版本一次看「這1組」堪稱史詩級
王世堅的質詢神曲《沒出息》更紅遍國際社群平台,改編成不同版本。(圖/翻攝畫面)

娛樂中心/于士宸報導

民進黨立委王世堅過去質詢前北市長柯文哲的金句「本來應該從從容容,游刃有餘;現在是匆匆忙忙,連滾帶爬」,被中國網友剪輯成洗腦歌曲《沒出息》在抖音走紅,甚至紅回台灣。如今,《沒出息》不僅在兩岸掀起熱潮,更紅遍國際社群平台。世界各地網友紛紛加入挑戰,不但有人翻唱成韓語、日語、粵語與英語版,還有人創作出「史詩交響樂版」等改編版本,成功讓這首源自台灣政治質詢的「神曲」意外成為全球網路焦點。

更多新聞: 于朦朧慘死扯出「798美術館」真人標本!甄妮無預警拋震撼彈…曝「20年前有看過」


王世堅質詢神曲《沒出息》暴紅國際!5種版本一次看「這1組」堪稱史詩級
王世堅質詢時情緒激昂的片段,被改編成歌曲《沒出息》,在台灣和中國都大受好評。(圖/翻攝自 Threads @faystattoo)


民進黨立委王世堅的「連滾帶爬」金句近日被中國音樂人改編成歌曲《沒出息》後,在兩岸社群媒體掀起熱潮,質詢金句搭配超洗腦旋律,讓大家聽了在腦海揮之不去。近日就有日本網友將《沒出息》翻唱成日文版,不僅毫不輸中文版,更是增添了日本風情,配上日本街景及柔和曲風,讓《沒出息》秒變高級,不少網友還認為有點藤井風的風格,直呼「這版本在我心中,已經超越韓文版跟粵語版了」。然而,韓文版與英文版也毫不遜色,與日語版溫柔細膩的風格不同,韓文版的唱腔多了幾分堅定與力量感,讓不少網友讚嘆表示:「雖然聽不懂,但真的很好聽!」;至於網紅 Valerie 翻唱的英文版,則加入了輕快節奏與電音元素,呈現出截然不同的風格,不僅與其他版本形成鮮明對比,也成為年輕族群最喜愛的版本之一。



在 Threads 查看


除了各國語言版本,還有網友在YouTube上以「史詩交響樂」的方式演繹王世堅的《沒出息》,片頭可見 AI 動畫版的王世堅騎著白馬奔馳在大草原上,隨後畫面轉入交響樂團震撼登場,氣勢磅礡、盛大。影片曝光後,短短兩天就吸引了將近8.5萬人朝聖,留言:「這下世堅非得上大巨蛋了」、「《沒出息》的如此波瀾壯闊,也算是再創一個新高度了」、「編曲跟演奏真是太棒了! 神曲加AI, 拜服!」、「史詩級的沒出息交響樂曲」。


更多新聞: 于朦朧遭疑姦殺「風波難平」!名醫揭3大關鍵…篤定喊「不是凶殺案」