
體育中心/黃崇超報導
2025雙北世壯運於5月30日正式落幕,在新北市立美術館的閉幕典禮上,表演歌曲一句「我台灣來欸」被消音、字幕被改為「阮作伙來」引發討論,昨(2日)新北市文化局長張䕒育到議會接受質詢,並且針對此事回應,不料在過程中說出「統一獅他就改編台灣尚勇變成統一尚勇」,意外失言惹怒獅迷,中華職棒會長蔡其昌也發文澄清並非如此,稍早新北市文化局於臉書發出聲明致歉。
因世壯運閉幕表演歌曲消音和字幕修改事件,承辦典禮的新北市府文化局長張䕒育親赴議會接受質詢,張䕒育表示: 「因為他是應援曲、應援曲本來就可以改編、沒有誰授意。」過程中並強調,「我們有取得原創者的同意也有取得授權、有取得音樂公司的同意和授權。」
沒想到張䕒育在與議員討論的過程中,突說出「本來應援曲就是可以依據相關的活動,他是可以被改編的,比如說統一獅,他就改編台灣尚勇變成統一尚勇」,此話一出引發獅迷不滿、率領台灣隊征戰國際的「蔡總機」蔡其昌會長也在昨晚深夜臉書發文說道:「是先有『統一尚勇』,才有『臺灣尚勇』,誰幫我轉達新北市府一下。另外改編別人的歌還是要知會授權,特別是在公部門!」
針對應援曲版本源由說明錯誤一事,新北市文化局在臉書發聲明致歉:「有關本局於議會質詢場合中,將應援曲版本源由描述錯誤一事,文化局誠摯致歉。對於應援曲在球場上的情感價值,以及對球迷、球隊和球團的重要意涵,我們始終心懷敬意。此次說明未臻周全,我們虛心檢討,並將於未來公開發言與相關表述中,秉持更審慎、精確的態度,以避免類似情形再次發生,確保資訊精確無誤。」