
政治中心/徐詩詠報導
日本首相高市早苗在備詢時拋出「台灣有事」言論,意外引發中國當局不滿,隨後中國更對日本祭出多項經濟制裁,使中日關係陷入緊張。高市早苗後續針對中國的主張表示,日本「理解並尊重」,且沒有任何改變。對此,資深媒體人矢板明夫在臉書撰文,除了用23字白話文解釋外,更直言對方回應中國只是「基於禮貌」。
針對中國對台主張,高市早苗於國會再度被問到對台態度,她表示日本「理解並尊重」這一立場,且「沒有任何改變」。矢板明夫指出,高市早苗使用了日本外交界最常用的魔法咒語:「理解並尊重」。意思很簡單,就是「我聽到了,但我沒答應」。他續指,若要翻成更白話的版本,大概是:「你的主張我知道,但跟我沒什麼關係,我也不打算跟你吵。」

矢板明夫舉例,日本有不少太太迷戀木村拓哉,看他的劇、聽他的歌、珍藏海報,整個人沉浸在「木村宇宙」裡。對此,太太的先生通常會說:「嗯,我理解並尊重。」因為他心裡很清楚:「木村拓哉根本不會出現在他家玄關。」矢板明夫稱,這就是日本對中國的「理解與尊重」,不會造成真正後果的那種。所以,高市早苗今天說的話不是退讓,只是禮貌。

他認為,高市早苗僅是在外交場合講一句能避免無謂衝突、又不犧牲立場的標準台詞。北京聽懂也好、假裝聽不懂也罷,立場從頭到尾都沒變。最後矢板明夫總結:「高市早苗沒有變,日本的外交語言也沒有變。這種話術,日本老早就練到爐火純青了。」



















