高市早苗「尊重中國」背後意涵是什麼?他23字白話翻譯:沒想跟你吵

  • 發佈時間:2025/12/04 13:22更新時間:2025/12/04 13:24
  • LINE
    FACEBOOK
    TWITTER
    COPYLINK
高市早苗「尊重中國」背後意涵是什麼?他23字白話翻譯:沒想跟你吵
高市早苗針對中國主張用尊重、理解兩詞回應,矢板明夫也分析背後真正用意。(圖/翻攝高市早苗X)

政治中心/徐詩詠報導

日本首相高市早苗在備詢時拋出「台灣有事」言論,意外引發中國當局不滿,隨後中國更對日本祭出多項經濟制裁,使中日關係陷入緊張。高市早苗後續針對中國的主張表示,日本「理解並尊重」,且沒有任何改變。對此,資深媒體人矢板明夫在臉書撰文,除了用23字白話文解釋外,更直言對方回應中國只是「基於禮貌」。

更多新聞: 高市早苗「台灣有事」引發中國不滿!日本政府正式表態「無須檢討」

針對中國對台主張,高市早苗於國會再度被問到對台態度,她表示日本「理解並尊重」這一立場,且「沒有任何改變」。矢板明夫指出,高市早苗使用了日本外交界最常用的魔法咒語:「理解並尊重」。意思很簡單,就是「我聽到了,但我沒答應」。他續指,若要翻成更白話的版本,大概是:「你的主張我知道,但跟我沒什麼關係,我也不打算跟你吵。」

高市早苗「尊重中國」背後意涵是什麼?他23字白話翻譯:沒想跟你吵
高市早苗拋出「台灣有事」言論後引發北京不滿,後續則稱尊重中國立場。(圖/翻攝高市早苗X)

矢板明夫舉例,日本有不少太太迷戀木村拓哉,看他的劇、聽他的歌、珍藏海報,整個人沉浸在「木村宇宙」裡。對此,太太的先生通常會說:「嗯,我理解並尊重。」因為他心裡很清楚:「木村拓哉根本不會出現在他家玄關。」矢板明夫稱,這就是日本對中國的「理解與尊重」,不會造成真正後果的那種。所以,高市早苗今天說的話不是退讓,只是禮貌。
高市早苗「尊重中國」背後意涵是什麼?他23字白話翻譯:沒想跟你吵
矢板明夫認為高市早苗「尊重」一說,是日本常見的外交手段,可避免衝突又不犧牲立場。(圖/翻攝高市早苗X)

他認為,高市早苗僅是在外交場合講一句能避免無謂衝突、又不犧牲立場的標準台詞。北京聽懂也好、假裝聽不懂也罷,立場從頭到尾都沒變。最後矢板明夫總結:「高市早苗沒有變,日本的外交語言也沒有變。這種話術,日本老早就練到爐火純青了。」


更多新聞: 「中配參政」有多嚴重?作家曝最慘狀況:習近平娶鄭麗文「可選總統」