中國人酸「台灣腔很滑稽」!台灣人團結戰起來「神嗆1句」小粉紅大破防翻牆

  • 發佈時間:2026/01/19 22:33更新時間:2026/01/19 22:38
  • LINE
    FACEBOOK
    TWITTER
    COPYLINK
中國人酸「台灣腔很滑稽」!台灣人團結戰起來「神嗆1句」小粉紅大破防翻牆
一個看似單純的中文字發音問題,近日卻意外在社群平台引爆兩岸網友論戰。圖僅示意,與本新聞無關。(示意圖/民視資料照、美聯社提供)

生活中心/綜合報導

一個看似單純的中文字發音問題,近日卻意外在社群平台引爆兩岸網友論戰。一名中國網友在Threads發文不滿指出,台灣網友經常拿中國人將「問」字念成「ven」開玩笑,直言這種調侃相當荒謬,並以帶刺語氣形容台灣腔調「像小學三年級朗誦」,相關言論曝光後立刻引發大量討論。

更多新聞: 男大生載妹子「超車沒過」碰撞!女頭破頸斷裂「慘死重新橋」驚悚撞擊瞬間曝光

中國網友不滿「ven」哏 狠酸「台灣腔像小三朗誦」 


該名中國網友在Threads上發文質疑,既然「問」字的正確發音並非「ven」,那台灣人究竟認為正確念法是什麼。他強調,在中國普通話中,「問」的發音為「wen」,根本不存在「ven」的說法,並認為台灣網友刻意放大此一發音差異,缺乏語言基礎。他進一步舉例指出,中國網路上曾流行詢問福建人「幸不幸福」的口音笑哏,但該玩笑明確是針對特定族群,而非嘲諷整個中國。他因此反批,部分台灣網友一邊調侃中國口音,一邊又指責中國人「經不起玩笑」,在中國網路文化中這種行為被稱為「自爆卡車」,意指前後矛盾、自打嘴巴。

該名原PO隨後更延伸批評,指出部分中國網友使用「灣灣」一詞形容台灣人,是字面上指涉「不成熟的小孩」,並以帶刺語氣形容台灣腔調「像小學三年級朗誦」很滑機。他也反諷,台灣人未意識到自身口音特色,卻反過來嘲笑「ven」的使用,顯得本末倒置。在與網友的後續互動中,該名原PO再度發文,形容台灣網友的回應是「語言障礙、直接破防開噴」,並表示自己並非不能理解兩岸發音差異,只是認為台灣網友在事件的前因後果與邏輯上存在問題。他也在爭論過程中自稱「反攻中國派」,試圖回應部分網友對其政治立場的質疑。

台灣網友幽默回敬 「ven」迷因洗版反戳中國網友痛處


不過,這番說法並未平息風波,反而引來更多台灣網友加入討論。有台灣網友針對「灣灣」與「ven」之間的雙重標準反擊,質疑為何中國網友可以將「灣灣」解釋為親切稱呼,卻不允許台灣人以「ven ven」作為俏皮說法。隨著討論延燒,越來越多台灣網友以幽默方式反擊,如「你ven得很好,下次別ven了」、「明知故Ven」、「有ven你意見嗎?」、「現在是ven 都不能ven 嗎!?」、「ven 一下就破防嗎」等。不過「ven」字似乎戳中中國人痛處,相關討論也意外引來更多中國網友破防翻牆加入論戰,針對「ven」一詞接連發文回應,使發音之爭持續延燒。

話題延伸至台灣定位


也有網友表示:「因為我們不同國,所以不要用自己國家的標準來檢討另一個國家的人,這樣的ven法,比較沒禮貌」,另一位網友則以英美關係為喻,回應原PO「太好了,你也知道美國跟英國的關係,謝謝你支持台灣獨立」。




更多新聞: 嫌5千零用錢太少忍很久…蘆洲啃老男「砍死父母」!被問1事「冷血反應」超毛