影音中心/沈容玉報導
台灣與中國雖同樣講著中文,卻還是會因為地方用語和習慣不同,造成相同詞彙意思改變,來自中國的人妻「大黑」與「豬豬」,日前拍片談論有關「小姐」一詞用法,大黑表示,她剛嫁來台灣時,驚覺台灣人習慣叫服務生為「小姐」,然而在中國「小姐」一詞,卻是帶有貶低、色情的意味,讓她嚇喊:「我不敢,講不出口。」
大黑與豬豬在談論兩國之間的用語差異時,提到像是「飯店」等於「酒店」、「捷運」等於「地鐵」、「超音波」等於「B超」等,顯示出許多兩者在用詞上的極大差異,其中她們更表示,先前初來台灣吃飯時,原想請餐廳的服務生幫忙拿東西,然而大黑的老公卻讓她請「小姐」過來服務,令她頓時大為驚訝,忍不住直呼「小姐」一詞在中國,是指色情場所工作的女生,嚇得大黑大喊:「我不敢叫人家,我講不出口欸。」而豬豬也同意表示:「在以前那個年代是滿貶低的意思,我們都直接叫美女、小妹。」
更多新聞: 為自由奮戰!波蘭華人遊行聲援白紙運動 她高喊:不要騷擾台灣